ROCKの名曲翻訳| 新宿教室 | 朝日カルチャーセンター
教養、音楽、茶道華道、語学、旅行まで。喜びをつなぐ朝日カルチャーセンター 朝日JTB・交流文化塾

03-3344-1941

10:30~18:30  *日曜・一部祝日を除く

【新設】ROCKの名曲翻訳

講師名 翻訳家 西崎 憲
講座内容
ロックのあの名曲はいったいどういうことを歌っていたのか? 歌詞は「詩」なので、翻訳はとても難しいのですが、パズルを解くような面白さがあります。そしてパズルを解いたときに現れるのは、私たちが聴いてきた曲の真の姿です。その驚き、新鮮さ。英語の知識がない方も、ロックミュージックにあまり興味がない方も楽しめる時間にしたいと思っています。(講師記)

*70年代、80年代を中心に5、6曲取り上げる予定です。


日時・期間 土曜 18:30-20:00 03/16~03/16 1回
日程 2019年 3/16
受講料(税込み)
3月~3月(1回)
会員 3,240円
一般 3,888円
教材費
設備維持費
注意事項 ・教室は変わる場合があります。10階と11階の変更もあります。当日の案内表示をご確認ください
講師紹介 西崎 憲 (ニシザキ ケン)
翻訳家、アンソロジスト、作家。訳書に『郵便局と蛇』コッパード、『ヘミングウェイ短篇集』(ちくま文庫)、『第二の銃声』バークリー(創元推理文庫)など。アンソロジーに『短篇小説日和』『怪奇小説日和』(ちくま文庫)など。著書に『世界の果ての庭』(第十四回ファンタジーノベル大賞受賞作)、『蕃東国年代記』(創元推理文庫)、『ゆみに町ガイドブック』(河出書房新社)、『飛行士と東京の雨の森』
(筑摩書房)。ほかに音楽レーベル〈dog and me records〉と電子書籍レーベル〈惑星と口笛ブックス〉主宰。

履歴