小説と映画で「インフェルノ」を二度楽しむ| 新宿教室 | 朝日カルチャーセンター
教養、音楽、茶道華道、語学、旅行まで。喜びをつなぐ朝日カルチャーセンター 朝日JTB・交流文化塾

03-3344-1941

10:30~18:30  *日曜・一部祝日を除く

【新設】小説と映画で「インフェルノ」を二度楽しむ

講師名 文芸翻訳家 越前 敏弥
講座内容 10月28日に公開される映画「インフェルノ」の原作を翻訳し、映画版の監修も担当した訳者が、「インフェルノ」「ダ・ヴィンチ・コード」「天使と悪魔」などダン・ブラウン作品の魅力や翻訳裏話、小説と映画(字幕・吹替)の翻訳技術のちがい、予備知識としてのダンテ「神曲」のおもしろさなど、さまざまな角度から小説と映画を楽しめる話を紹介します。英語の知識はほとんど必要なく、「インフェルノ」を未読・未見のかたでもまったくかまいません。     (講師・記)

(英語翻訳)
日時・期間 土曜 15:30-17:00 11/05~11/05 1回
日程 2016年 11/5
受講料(税込み)
11月~11月(1回)
会員 3,672円
一般 4,320円
教材費
設備維持費
注意事項 ・2016年10月から、新宿住友ビル10階にフロア移転いたします。
・教室は変更になる場合がございますので、当日の案内をご確認ください。
お申込みの前に 10月28日に公開される映画「インフェルノ」の原作を翻訳し、映画版監修も担当した訳者が、ダン・ブラウン作品の翻訳裏
講師紹介 越前 敏弥 (エチゼン トシヤ)
1961年生まれ。東京大学文学部卒。大学受験予備校、留学予備校、翻訳学校などで30年近くにわたって教える。著書に、文芸翻訳の仕事や翻訳書の愉しみについて書いた「翻訳百景」(角川新書)、日本人が誤読・誤訳に陥りがちな英文を収集・解説した「日本人なら必ず誤訳する英文」(ディスカヴァー)など。主な訳書「Yの悲劇」「ダ・ヴィンチ・コード」「インフェルノ」(以上、角川書店)、「解錠師」「生か、死か」(早川書房)、「夜の真義を」(文藝春秋)など。

履歴