翻訳百景| 中之島教室 | 朝日カルチャーセンター
教養、音楽、茶道華道、語学、旅行まで。喜びをつなぐ朝日カルチャーセンター 朝日JTB・交流文化塾

06-6222-5222

月~土 9:30~18:30 / 第2・4 日 9:30~13:30 祝日(振替休日含む)は休業

翻訳百景 英語と日本語のはざまで

講師名 文芸翻訳家 越前 敏弥
講座内容
翻訳書のおもしろさ、そして翻訳作業そのもののおもしろさを伝えるために、ときどき各地で講演をしています。ダン・ブラウンの『インフェルノ』を訳した講師が、ふたつの言語、ふたつの文化のあいだを行き来する仕事の楽しさときびしさを、さまざまな実例をあげながら紹介していきます。翻訳や語学の勉強をしていない人でもじゅうぶん楽しめる内容です。
関西で定期的に開催している翻訳ミステリー読書会の紹介もおこないます。※「英米小説の翻訳」を受講中・受講予定の方はなるべくご参加ください。
日時・期間 土曜 12:30-14:00 07/23~07/23 1回
日程 2016年 7/23
受講料(税込み)
7月~7月(1回)
会員 1,944円
一般 2,268円
教材費
設備維持費
注意事項 窓口でお手続きされる方は、ちらし17をご確認ください。
講師紹介 越前 敏弥 (エチゼン トシヤ)
1961年生まれ。東京大学文学部卒。大学受験予備校、留学予備校、翻訳学校などで30年近くにわたって教える。著書に、文芸翻訳の仕事や翻訳書の愉しみについて書いた「翻訳百景」(角川新書)、日本人が誤読・誤訳に陥りがちな英文を収集・解説した「日本人なら必ず誤訳する英文」(ディスカヴァー)など。主な訳書「Yの悲劇」「ダ・ヴィンチ・コード」「インフェルノ」(以上、角川書店)、「解錠師」「生か、死か」(早川書房)、「夜の真義を」(文藝春秋)など。

履歴