だから翻訳は面白い
  • 教室・オンライン同時開催

  • はじめて読む!海外文学ブックガイド(河出書房新社)
  • 越前 敏弥(文芸翻訳者)
  • 高野 麻結子(河出書房新社編集部)
  • 樋口 真理(編集者)
全ての講師
講師詳細

今回のテーマ:はじめて読む海外文学
 「英米小説の翻訳」「文芸翻訳教室」講座の講師・越前敏弥が、翻訳業界やその周辺で仕事をしているさまざまな人たちから話をうかがうシリーズ。予習は不要なので、気軽にご参加ください。
 今回は、7月に刊行される予定の『はじめて読む海外文学ブックガイド――翻訳家が勧める、世界がグンと広がる48冊』(仮題、河出書房新社)の担当編集者である高野麻結子さんと樋口真理さんをお招きし、この本の魅力や制作裏話をたっぷり語っていただきます。この本は、6人の英語翻訳者(越前含む)と12人の他言語翻訳者が、おもに中高生に向けて「はじめて読む海外文学」紹介していくガイドブックです。
 翻訳や語学の知識は不要です。翻訳学習者だけでなく、文学全般・海外文化全般に興味がある人など、どなたでも気軽にご参加ください。最後にQ&Aの時間もとる予定です。(越前記)

※画像:越前先生と「14歳の世渡り術」のロゴ

〈ご案内事項〉
・本講座はオンラインセミナーアプリ「Zoom」ウェビナーを使ったオンラインでも、教室でも受講できるハイブリッド講座です(講師は教室)。パソコンやスマートフォン、タブレットでも配信を見ることができます。
・本講座はメール登録のある受講者全員に後日アーカイブ動画(1週間限定配信)のリンクをお送りいたします。期間内は受講者は何度でもご視聴いただけます。
・配布資料がある場合はメールでご案内いたします。郵送はしておりません。
・開講日の前日夜までにメールアドレス登録のある受講者の皆様に講座視聴リンクと受講のご案内をメールでお知らせいたします。弊社からのメールが届かない事案が発生しておりますため、モバイルメールアドレス(docomo、ezweb、SoftBankなど)はなるべく使用しないようお願い申し上げます。メールが届かない場合は asaculonline001@asahiculture.com までお問合せください。
・Zoomのソフトウェアを必ず最新版にアップデートの上ご覧ください。スマートフォンやタブレットで視聴する場合はZoomアプリを事前にダウンロードしてください。
・ネット環境による切断やその他アプリの障害が起きた場合には、当社は責任を負いかねます。 またやむを得ない事情により実施できなかった場合は、受講料の全額をお返しいたします。
・第三者との講座視聴リンクのの共有や貸与、SNSを含む他の媒体への転載、また、講座で配布した教材を受講目的以外で使用することは著作権の侵害になりますので、固くお断りいたします。
・オンライン講座の申し込みはWEB決済のみで承ります(開講日前日まで)。キャンセルは開講日の4日前まで承ります(手数料550円)。キャンセルの場合はasaculonline001@asahiculture.comまでご連絡ください。その後のキャンセルはできませんのであらかじめご了承ください。

この講座は終了しました

注意事項

・本講座はZoomウェビナーを使用した、教室でもオンラインでも受講できるハイブリッド講座です(講師は教室)。開講日の前日夜までに受講者の皆様に講座視聴リンクと受講のご案内をメールでお知らせいたします。メールが届かない場合は、 【asaculonline001@asahiculture.com】 までお問合せください。
・ソフトウェアを必ず最新版にアップデートの上ご覧ください。受講者全員に後日アーカイブ動画(1週間限定配信)のリンクをお送りいたします。

日程
2022/8/6
曜日・時間
土曜 15:30~17:00
回数
1回
受講料(税込)
会員 3,740円 一般 4,840円
設備費(税込)
165円

講師詳細

越前 敏弥(エチゼン トシヤ)
1961年生まれ。東京大学文学部卒。著書に、翻訳の技法をまとめた『文芸翻訳教室』(研究社)、文芸翻訳にまつわるエッセイ『翻訳百景」』(角川新書)、誤読・誤訳に陥りがちな英文を解説した『日本人なら必ず誤訳する英文・決定版』(ディスカヴァー)、『越前敏弥の英文解釈講義』(NHK出版)など。訳書『オリジン』『ダ・ヴィンチ・コード』『Yの悲劇』(以上、KADOKAWA)、『解錠師』(早川書房)、『ロンドン・アイの謎』(東京創元社)、『世界文学大図鑑』(三省堂)、『ストーリー』(以上、フィルムアート社)など多数。
公式note: https://note.com/t_echizen
高野 麻結子(タカノ マユコ)
1976年生まれ。学習院大学文学部フランス文学科卒。河出書房新社勤務。「14歳の世渡り術」シリーズの他、現職で担当した主な翻訳書籍は『奇妙な孤島の物語』(ユーディット・シャランスキー著、鈴木仁子訳)、『世界を変えた100人の女の子の物語』(エレナ・ファヴィッリ/フランチェスカ・カヴァッロ著、芹澤恵/高里ひろ訳)など。
樋口 真理(ヒグチ マリ)
1964年生まれ。学習院大学英米文学科卒。商社勤務、中学校国語教員、翻訳家を経て、2002年〜2021年、株式会社三省堂に勤務。担当した主な書籍は、小中高の国語教科書、『世界文学大図鑑』など大図鑑シリーズ、『世界物語大事典』『世界文学アンソロジー』など。2022年に編集者2名の編集プロダクション「株式会社北烏山編集室」を設立。グラッドウェル『第1感』(沢田博・阿部尚美訳、光文社未来ライブラリー)の文庫化編集などを手がける。